Hiver 208, les armées de
trois souverains chinois se disputent âprement le pouvoir lors d’une bataille
devenue célèbre, la Bataille de la Falaise rouge. Contre
toute attente, les troupes de Cao Cao
曹操,
le souverain du Royaume de Wei vont se trouver défaites par celles des royaumes
alliés de Wu et de Shu pourtant d’avance données vaincues.
Cette bataille est
l’illustration d’un retournement de situation en faveur des plus faibles.
L’histoire, tellement célèbre en Chine, a été racontée au XIV° siècle
par LUO Guanzhong dans « le Roman des trois Royaumes ».
Cao Cao déconfit, aurait écrit un poème
chanté pour boire et oublier, que John Woo a intégré dans le film :
对酒当歌,人生几何?
Il faut boire, il faut chanter;
la vie de l’homme combien dure-t-elle ?
譬如朝露,去日苦多。
A peine ce que dure la rosée du
matin, encore est-elle pleine de mille peines ,
慨当以慷,忧思难忘。
Qui s’enchaînent, impossibles
à oublier,
何以解忧?唯有杜康。
sinon avec le vin; le vin seul
peut nous y aider
. |